Friday, 12 September, 2025г.
russian english deutsch french spanish portuguese czech greek georgian chinese japanese korean indonesian turkish thai uzbek

пример: покупка автомобиля в Запорожье

 

五木の子守唄 山口淑子(李香蘭)

五木の子守唄 山口淑子(李香蘭)У вашего броузера проблема в совместимости с HTML5
"Lullaby of Itsuki(Itsuki no Komoriuta)" 五木の子守唄 民謡 (1)おどま盆ぎり盆ぎり   盆から先ゃおらんと   盆がはよくりゃはよもどる   (2)おどまかんじんかんじん   あん人たちゃよか衆   よか衆よか帯 よか着物   (3)おどんがうっ死んだちゅうて   誰が泣てくりゅうか   うらの松山蝉が鳴く   (4)おどんがうっ死んだら   道ばちゃいけろ   通る人ごち花あぎゅう (5)花はなんの花   つんつん椿 水は天からもらい水 I try to translate this Lyrics into English . (1)It is until the Bon Festival of this year,my job is over. If the Bon Festival came early,I can go back to my home early. (2)I think of me like a beggar or an abandoned child. The family of my employer lives a good life. They wear a high quolity Obi and Kimono. (3)Even if I died . Who cries sadly for me? Only cicadas living in the rear mountain chirps. Nobody cries . (4) When I died. Please bury me on the roadside. Please give me a flower by people via the road. (5)Please make the flower given me a camellia. Only the rainwater from the sky are given to me. (Notes) A camellia is a very commonplace flower in Japan. she sings except 2 of this Lyrics.
Мой аккаунт