Wednesday, 24 September, 2025г.
russian english deutsch french spanish portuguese czech greek georgian chinese japanese korean indonesian turkish thai uzbek

пример: покупка автомобиля в Запорожье

 

В.Иванова К ней/V.Ivanova M.Glinka Romance

В.Иванова К ней/V.Ivanova M.Glinka RomanceУ вашего броузера проблема в совместимости с HTML5
Виктория Иванова. Мазурка. К ней. Cтаринный русский романс (M. Глинка -- A. Мицкевич, перевод А. Голицина). Запись из Малого зала Ленинградской филармонии,1971 г. Victoria Ivanova. K nej (For Her). Old Russian Romance (M. Glinka -- A. Mickiewicz, Russian translation by S. Golitsyn). Live recording from the Maly Hall of Leningrad Philharmonic, 1971. When my sweetheart, in happy mood, Sings, trills and chirrups like a bird, I savour each sweet moment, And dwell on each happy note. I have no wish to interrupt; I only want to listen, listen, listen. When her eyes flash merry and bright, And her cheeks are red as berries, Her pearly teeth flashing white, Then boldly I gaze deeply into her eyes, And her mouth, wanting to kiss her - I only want to kiss kiss kiss her! Seh ich, Geliebte, heiter dich und fröhlich, zittr'ich: man könnte den Frohsinn dir stören; fängst an zu plaudern, das macht mich so selig, sitz' mäuschenstill, dich nicht zu unterbrechen, wünsche: nur du, auch nur du mögest sprechen, und ich will hören, hören, immer hören, und ich will hören, immer, immer hören. Doch wenn die Worte feurig dich erregen, Lippen und Wangen bald röten sich müssen, wenn sich dein Blick tief in mein Herze senket, ach ja dann, ja dann, Geliebte, dann, o Geliebte, dann möchte ich dich stören. zittre vor Wonne und will nicht mehr hören, dann möchte ich küssen, nur küssen, nur küssen, nur küssen. Thanks to The Lied and Art Song Texts Page for the translation.
Мой аккаунт