Saturday, 20 September, 2025г.
russian english deutsch french spanish portuguese czech greek georgian chinese japanese korean indonesian turkish thai uzbek

пример: покупка автомобиля в Запорожье

 

Belle - Notre Dame de Paris song 19 - Live Instrumental Version (HD) - Tyros Style

Belle - Notre Dame de Paris song 19 - Live Instrumental Version (HD) - Tyros StyleУ вашего броузера проблема в совместимости с HTML5
Belle - Notre Dame de Paris song 19 INSTAGRAM: https://www.instagram.com/piotr_zylbert/ ❶↘Kalinka&Katiusza: https://www.youtube.com/watch?v=c4qVXmkZ4cE ❷↘Tornero: https://www.youtube.com/watch?v=kixuftSOHEE Have you enjoyed this movie? You can suport me in my passion and developing my hobby and as a response you will get more new and interesting music materials. Please visit: https://paypal.me/PZylbert Thanks a lot!!! I Played Live on Yamaha PSR-S710 - Style from Tyros. Greetings, Piotr Zylbert. "Belle" (Piękna) - singiel pochodzący z musicalu Notre-Dame de Paris, zaśpiewany przez Garou, Daniela Lavoie i Patricka Fiori. W angielskiej wersji utworu Patricka zastąpił Steve Balsamo. Piosenkę napisał Luc Plamondon, a skomponował Richard Cocciante. Największe sukcesy utwór osiągnął we Francji. Przez 60 tygodni przebywał na liście top 50, najlepiej sprzedających się singli we Francji. Przez radio RTL utwór został wybrany najpiękniejszą piosenką 50-lecia. Na belgijskiej liście bestsellerów przebywał przez 44 tygodnie i osiągnął jeden z największych sukcesów fonograficznych w tym kraju. W 1999 r. piosenka otrzymała nagrodę Victoire de la musique. Dzwonnik z Notre-Dame (fr. Notre-Dame de Paris) -- musical, którego premiera miała miejsce 18 września 1998 w Paryżu. Powstał w oparciu o powieść Victora Hugo Katedra Marii Panny w Paryżu. Spektakl prezentowany był w wielu miastach Francji, Belgii, Szwajcarii oraz w Quebecu. W Paryżu ponownie wystawiono go w grudniu 2005 roku. Wersja angielska grana jest od 2000 roku w Las Vegas oraz wystawiana była w Londynie. Powstały także liczne adaptacje w innych językach m.in. we włoskim i rosyjskim oraz angielskim. Tłumaczenie tekstu: Piękna To jest słowo, które zdaje się być stworzone dla niej Kiedy tańczy pokazuje swoje ciało Jak ptak co rozkłada skrzydła do lotu A ja czuję, jak piekło otwiera się u mych stóp Moje oczy patrzą pod cygańską sukienkę Po cóż mam się jeszcze modlić do Naszej Pani? Kto z nich pierwszy rzuci kamień Nie zasługuje, żeby żyć na ziemi. O Lucyferze! Pozwól mi tylko raz Przesunąć palcami po włosach Esmeraldy Piękna Czy to diabeł wcielony w niej Aby odwrócić wzrok od Boga wiecznego Umieścił we mnie tę cielesną żądzę Aby zapobiec mojemu spojrzeniu w niebo Nosi w sobie grzech pierworodny Pożądanie jej czyni mnie zbrodniarzem Ta, którą mieliśmy za uliczną dziewkę bez wartości Nagle zdaje się dźwigać krzyż ludzkości O Nasza Pani, Pozwól mi tylko raz Otworzyć drzwi ogrodu Esmeraldy Piękna Czy mimo wielkich, czarnych oczu które urzekają Może nadal być dziewicą? Kiedy się porusza obiecuje mi cuda Pod spódnicą w kolorze tęczy Ma ukochana, pozwól mi być niewiernym Zanim pójdziemy do ołtarza Który człowiek może odwrócić od niej wzrok Choćby miał za karę zmienić się w słup soli O Fleur-de-Lys Nie jestem człowiekiem wiary Zerwę kwiat miłości Esmeraldy Moje oczy patrzą pod cygańską sukienkę Po cóż mam się jeszcze modlić do Naszej Pani? Kto z nich pierwszy rzuci kamień Nie zasługuje, żeby żyć na ziemi. O Lucyferze! Pozwól mi tylko raz Przesunąć palcami po włosach Esmeraldy Esmeraldy... Tekst oryginalny piosenki: Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour Tel un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre-Dame? Quel est celui qui lui jettera la premiere pierre Celui-la ne mérite pas d'etre sur terre Ô Lucifer ! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel Qui a mis dans mon etre ce désir charnel Pour m'empecher de regarder vers le Ciel Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel Celle qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain Ô Notre-Dame ! Laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'Esmeralda Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel Ma dulcinée laissez-moi vous etre infidele Avant de vous avoir menée jusqu'a l'autel Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'etre changé en statue de sel Ô Fleur-de-Lys ! Je ne suis pas homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane A quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel est celui qui lui jettera la premiere pierre Celui-la ne mérite pas d'etre sur terre O Lucifer ! Oh ! laisse moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda... #Belle #NotreDamedeParissong19 #classicalmusic
Мой аккаунт